자원∙환경∙에너지
수력/원자력, 정유, 석유화학, 천연/재생에너지, 광물자원, 환경/생태/자원보존 업계의 산업발전 현황보고서, 타당성 보고서 등 기업/연구소 혹은 기관에 대한 최적의 번역 솔루션을 제공합니다. 프로젝트 매니저(PM)의 날카로운 실력과 확실한 사후 관리는 물론, 지속적인 수정과 내용 보완을 통해고객이 만족하실 수 있는 최고 품질의 결과물을 전달 드립니다.
* 관련 번역 실적
H공사 원자력 발전 현황 보고서 139 페이지 한영 번역 (번역기간 : 30일)
T사 해외 참나무 숲 복원 시범사업 보고서 283 페이지 영한 번역 (번역기간 : 40일)
Y사 수질 오염 조사 보고서 81 페이지 일한 번역 (번역기간 : 10일)
D사 재생 에너지 테스트 결과 보고서 58 페이지 영한 번역 (번역기간 : 8일)
G사 태양광 도입 타당성 보고서 217 페이지 영한 번역 (번역기간 : 30일)
* 안내사항
◎ 번역료는 원문을 기준으로 (1)국문/영문은 단어, (2)중문/일문은 글자 수를 기준으로 책정합니다.
◎ 일반 사이즈(A4) 문서를 기준으로, 국문 1장은 220단어, 영문 1장은 250단어, 중문 1장은 600글자(공백포함), 일문 1장은 600글자(공백포함) 입니다.
◎ 반복되는 단어와 숫자, 기호, 명칭 등은 카운팅에서 제외되며, 페이지 수가 아닌 정확한 단어의 수 또는 글자 수로 투명하고 합리적인 가격을 바탕으로 견적서를 제공합니다.
◎ 대용량 문서(최소, 100 페이지 이상)의 번역을 의뢰하시는 경우, 추가 할인을 제공해드리며 국문이 포함되지 않은 다국어/교차번역(ex. 중문 <->영문)의 견적은 유선문의를 통한 별도 견적 산정으로 진행합니다.
◎ 상기 제시 가격은 부가세(VAT)를 제외한 가격이며, 모든 거래에 대한 세금계산서/현금영수증을 발급해 드립니다.
대한민국을 대표하는 번역업체 한국번역기술원 KAIOTT